今日消息,Team Cherry宣布《空洞騎士:絲之歌》v1.0.28954版本已登陸Steam公測分支,此次更新初步引入了全新的簡體中文翻譯基礎版本。官方強調,當前內容仍處于測試階段,僅作參考,正式發(fā)布前可能還會進行調整。
然而,新翻譯上線后卻在玩家社區(qū)引發(fā)爭議。不少國內玩家表示不滿,認為新版翻譯質量不升反降。部分地名和稱謂的改動被指生硬怪異,例如“苔蘚之母”變?yōu)椤疤μ\母主”,“次席戍衛(wèi)”改為“二號戍衛(wèi)”,顯得缺乏韻味且不夠準確。
有玩家反饋:“原本一句‘我熬過了紡絡所有的荊棘’被譯成‘挨過這破地方的所有毒打’,瞬間失去了原有的肅穆與堅韌感,變得像網絡段子,非常出戲?!贝祟惛膭颖徽J為破壞了游戲原本的氛圍。
為持續(xù)優(yōu)化本地化品質,Team Cherry已開放專門的問題反饋表單,積極收集玩家意見。你是否已經體驗了新版本?對這次的簡體中文翻譯有何看法?歡迎在評論區(qū)分享你的觀點!
以上就是《空洞騎士:絲之歌》新基礎版簡中翻譯遭玩家吐槽:感覺更爛了!的詳細內容,更多請關注php中文網其它相關文章!
每個人都需要一臺速度更快、更穩(wěn)定的 PC。隨著時間的推移,垃圾文件、舊注冊表數(shù)據和不必要的后臺進程會占用資源并降低性能。幸運的是,許多工具可以讓 Windows 保持平穩(wěn)運行。
Copyright 2014-2025 http://ipnx.cn/ All Rights Reserved | php.cn | 湘ICP備2023035733號