關(guān)於《組件編寫者指南》翻譯的說明
1. 譯文中粉紅色的部分,是譯者認為原文有錯誤的地方,我已改過,只是用粉紅色作了標(biāo)記;
2. 對於有關(guān)「參看」的各章節(jié)的頁碼,我也沒有建立頁碼的關(guān)聯(lián),因為麻煩,所以只是用原書中的頁碼值,同時用藍色加以標(biāo)記,可以直接刪除;
3. 由於原書只分章,沒有分節(jié)。閱讀起來不便。所以,我加了章節(jié)的編號,這樣比較清楚。
4. 書中的「第V部分的其餘章節(jié)」沒有真正的對應(yīng)部分,所以照譯出來,只是在後面進行了說明(譯者說明:紅色部分有問題,因為本書沒有Part V )。
5. 原書中的編碼註釋主要使用的是{}符號,我都更換成了//符號,因為排版過程中有時出現(xiàn)超過一行的情況,看起來不整齊。對於長註釋部分,還是用{}註釋符號。
6. 原始程式碼中的所有局部變數(shù)I改為i,因為這是幾乎所有程式設(shè)計者的慣例;
7. 最後的索引,沒有建立與頁的關(guān)聯(lián),只是翻譯成了中文。